artefacto ii.
Se escurren los sentimientos. Esto sí es un intento de tenerme sentido. Qué raro el manantial en que fluimos: las cosas que te pasan con las piernas en paréntesis. Red de pesca. Huelo a ti y aún me queda un pelín de lengua. Lo hago para los dos.
They’re feelings that drain. This is me trying to make sense of it all. [better you not hear this sentimentalism] I do it for us both.
artefacto x.
Tengo propuestas: ¿Fogón? ¿El corrector en el ojo? ¿Te quito las manos?
A few propositions: Stove-top blaze? White-out vision? I make off with those hands that touched her once-upon-a-time? It’s a stupid story.
artefacto xi.
Imposible la transición. Figure it out anyway.